La semaine dernière j’ai eu la chance d’être invitée à Rungis pour découvrir les volailles de fête. Voici plusieurs fois que l’on me proposait d’aller à Rungis, à chaque fois j’ai du décliner à cause du travail.. Cette fois-ci tout s’accordait parfaitement en termes d’horaires et je n’ai donc pas hésité longtemps même s’il fallait se lever à 4h du matin (oui ça pique un peu!)
Une fois sur place, on se trouve dans un autre monde, il est à peine 5h45 et déjà tout le monde goûte le beaujolais nouveau en préparant du brûlot et bien sûr on veut nous faire goûter, on trempe timidement les lèvres pour faire plaisir.. Mais déjà je suis gagné par l’atmosphère ambiante. On a affaire à des passionnées, qui connaissent leur sujet sur le bout des doigts et c’est tout ce que j’aime.
C’est Dominique qui nous accompagnera et répondra à nos questions pendant notre tour, elle est (attention titre à rallonge ) Secrétaire Générale du Syndicat des Commissionnaires-négociants à la vente en gros de la volaille et du gibier au MIN de Rungis, et connait donc son sujet à fond
—————————————-
Last week I was fortunate to be invited to Rungis to discover the festive poultry. Here are a few times that I was offered to go to Rungis, every time I had to decline because of work .. This time all agreed perfectly in terms of hours and so I do not hesitated a long time even if he had to get up at 4am (yes it stings a little!)
Once there, you are in another world, it’s barely 5:45 ET already everyone tastes the Beaujolais Nouveau by preparing rant and of course they want us to try timidly quenched lips to please .. but I already won by the ambient atmosphere. We are dealing with passionate, know their subject on the fingertips and that’s all that I love.
This is Dominique who will accompany us and answer our questions during our tour, it’s (long title careful) Secretary General of the Union of Commissionaires-traders wholesale poultry and game in Rungis, and knows so about the fingertips!
Après la visite du pavillon volaille, où certaines d’entre nous repartent avec des provisions pour plusieurs jours (je repars pour ma part avec un chapon offert par Label Rouge, et oui les recettes de Noël arrivent bientôt sur le blog), on se réchauffent autour d’un café pour conclure cette jolie matinée passionnante et riche en découvertes !
—————————————-
After visiting the poultry pavilion, where some of us leave with provisions for several days ( I’m leaving for my part with a capon offered by Label Rouge , and yes Christmas recipes are coming soon on the blog ), we are warming over coffee to conclude this morning pretty exciting and eventful !
Pingback: Chapon aux marrons – Noël | marineiscooking